Ahoj,

našla jsem si čas na důkladnější návštěvu tvých stránek. A nedá mi, abych neokomentovala pravopisný problém který tam máš zmíněný. (Jestli tě to nezajímá, můžeš to aspoň přeposlat slečně Hance, protože s ní v mnohém nesouhlasím a docela by mě zajímala její reakce.)

Ta věta v podobě kterou tam máš uvedenou je naprosto nesprávná. Protože výr (sova) je životný a vír (rotující jev) neživotný, nelze pro ně tímto způsobem utvořit společné množné číslo. Pro výra by to bylo výři, pro vír víry, takže bys mohl napsat leda "oba v - - -". A protože si čeština vymyslela něco jako shodu přísudku s podmětem, musíš tomu kterému vý/íru přisoudit i jeho vlastní přísudek.

Takže pro výra:"oba výři byli tiší jako pěna"

A pro vír: "oba víry byly tiché jako pěna"

Ve společné verzi by to tedy vypadalo nějak jako "oba v - - - byl - ti - - jako pěna", což už je dost nepoužitelné, vzhledem k tomu, že narozdíl od jevů odlišených pouze í/ýčky tohle ani nejde správně vyslovit.

Když by ale věta byla utvořená správně, třeba jako ty příklady z Ústavu pro jazyk český, jednalo by se o docela korektní jazykovou hříčku. Dalo by se to napsat třeba takhle: "Výr seděl na větvi a houkal. Vír se točil po zemi a šramotil vyschlým listím. Rachot projíždějícího vlaku oba v-ry přehlušil." V této podobě už se skutečně až na i/y není o čem rozhodovat.

Pokud jde o komentář Hanky, tedy zaprvé: nevím co je zcestného na uvedených výrocích Ústavu pro jazyk český. Má sice pravdu, že tvoje věta je od hlavy k patě nesprávná, ale zrovna ty z ÚJČ mi přijdou úplně nezávadné. Jazykově totiž bohužel (nebo bohudík?) lze sčítat hrušky a jablka. Příklad s výry je sice snadné odsoudit jako nepoužitelný, protože může těžko nastat a pokud má někdo chronickou potřebu srovnávat s realitou, je to samozřejmě hodně na hranici. Ale napadá mě příklad, který by klidně i mohl nastat a dal by se stejně dobře i napsat, protože oba významy slova mají í/ýčka stejná a v ženském rodě na životnosti či neživotnosti pravopis nestojí. Takže tady je ten příklad: "Na stole mi ležela počítačová myš. Našla ji moje bílá myš Alžběta. Překousala drátek, což jí způsobilo vážné zdravotní potíže a už to nerozdejchala. No a teď můžu obě myši vyhodit."

Co je na téhle větě nesprávného, kromě cynického zacházení se zvířátky? Jazykově je naprosto O.K.

Tož tak. Deneb